"去者不如留者神伤之胜也"的原段话是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 20:17:22

"去者不如留者神伤之胜也"的原段话是“去者不如留者神伤之甚也。”
钱钟书先生用文言译拜伦致其情妇的信:“此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚也。”
原文:"The first law of dietetics seems to be: if it tastes good, it's bad for you." - Issav Asimov "You know, Ernest, the rich are different from us."
钱钟书,1910年11月21日出生于江苏无锡,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家。
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788-1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批"拜伦式英雄"。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士;他积极而勇敢地投身革命,参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。

钱钟书先生用文言译拜伦致其情妇的信:“此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚也。”

原文:"The first law of dietetics seems to be: if it tastes good, it's bad for you." - Issav Asimov "You know, Ernest, the rich are different from us."

这是拜伦致情妇书里面的话语,原文是:Everything is the same, but you are not here, and I still am. In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind.钱钟书先生将其翻译为:此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚也。